Self-Study Tasks.REMEMBER THAT WHAT YOU SAY IS USUALLY LESS IMPORTANT THAN HOW YOU SAY IT.
суббота, 13 октября 2012 г.
четверг, 11 октября 2012 г.
среда, 10 октября 2012 г.
вторник, 9 октября 2012 г.
Important Idioms
• быть занятым по уши – to be over head and ears in business (in work)
• замучиться до смерти – to be sick to death
• золотая середина – a happy medium
• идти в ногу – to keep up with
• идти в ногу со временем – to keep up with the times
• идти куда глаза глядят – to follow one’s nose
• из года в год – year in, year out
• из первых уст – at first hand
• какая муха его укусила? – what is eating him?
• когда рак на горе свистнет – when pigs fly
• когда счастье мне улыбнется – when my ship comes home
• короче говоря – in short
• бросать деньги на ветер – to spend money like water
• быть по уши в долгах – to be over head and ears in debts; to be deep in the hole
• в присутствии родителей – in the parents’ presence
• во всеуслышание – for everyone to hear
• понятия не иметь – I have no idea
• при данных обстоятельствах – under the circumstances
• прийти в гости – to come to see somebody’s place
• разделаться с долгами – to get clear of debts
• сорить деньгами направо и налево – to throw one’s money around
• вешать лапшу на уши – to dupe smb. , to string smb. along
• зайти в гости – to blow round
• засиживаться допоздна – to stay up late
• поезд ушел (шанс упущен) – I’ve missed the bus; you’ve missed the bus и т. д.
• валять дурака – to play the fool
• видеть выход из положения – to see daylight
• выходить из себя (терять терпение) – to lose temper
• встать не с той ноги – to get out of bed on the wrong side
• гнуть спину – to break one's back
• само собой разумеется – it goes without saying
Ярлыки:
lexis
понедельник, 8 октября 2012 г.
Gerund
Сегодня мы поговорим с вами об одной маленькой ошибочке, которой грешат даже сами носители английского языка. Но мы настоятельно рекомендуем не допускать ее, так как она может привести к абсолютно разному пониманию смысла предложений.
Начнем с того, что вспомним о том, что такое вообще герундий. Не углубляясь в грамматические дебри, скажем просто: герундий – это существительное со значением действия. “Ходьба”, “езда”, “сопротивление” и т.п. – это все примеры герундия.
Ярлыки:
grammar
воскресенье, 7 октября 2012 г.
The octogenerian
http://www.podcastsinenglish.com/listen/level2/oldage.mp3
How does Robert feel about being 80 years old?
Your body language shapes who you are
Body language affects how others see us, but it may also change how we see ourselves. Social psychologist Amy Cuddy shows how “power posing” -- standing in a posture of confidence, even when we don’t feel confident -- can affect testosterone and cortisol levels in the brain, and might even have an impact on our chances for success.
Ярлыки:
listening and watching,
translation
Подписаться на:
Сообщения (Atom)